Előző bejegyzésünkben – https://galloman.hu/a-jo-fordito-es-a-hatekony-fordito-csapat/ – kitértünk arra, hogy a fordítás általában magányos, egyszemélyes munka és meglehetősen komoly monotonitástűrést igényel. Talán nem ez a két leginkább kiemelendő kritérium, de ha ennek a kettőnek nincs valaki a birtokában, akkor sikeres fordító még talán lehet, de örömet a fordításban biztosan nem lel majd.

Sokakat a fordítói munka hallatán kiveri a víz, míg mások a legnagyobb örömmel vetik bele magukat akár egy meglehetősen hosszú szöveg fordításába is. Nem vagyunk egyformák. Szerencsére!

A fordítást a legtöbben táv- és részmunkában végzik, amelynek számos előnye van. És persze hátránya is, mint mindennek……de talán kezdjük a dolgok napos oldalával és tekintsük át mi minden pozitív dologra számíthat az, aki fordítani szeretne.


Fordítás – Pro….

A távmunka lehetővé teszi, hogy az ember saját maga alakítsa a munka- és a szabadidejét, egy fordító otthonról is kényelmesen dolgozhat. Nem szükséges másokhoz igazodni és senkitől nem kell engedélyt kérni.

Természetesen fontos a napirend. Reggelente érdemes a megszokott időben kezdeni, fontosak a hosszabb vagy rövidebb szünetek, és a munkanap végét is érdemes kijelölni. A dolog szépsége, hogy mindez szabadon, bármikor módosítható.

A fordítói munka általában érdekes és változatos, mindemellett folyamatos szakmai fejlődési lehetőséget biztosít. Szinte mindig akad olyan új fordítandó téma, amely bővíti a szókincsünket, és amelnyek révén új tudásra tehetünk szert.

Külön kiemelendő, hogy egy fordítási projekt garantált sikerélményt nyújt. Van eleje és van vége! Lelkileg ez sokunk számára nagyon fontos.


Fordítás – Contra…

Azok számára, akik a fordítói munkával járó kötöttségekkel és elvárásokkal gond nélkül azonosulnak, a szabadúszó fordítói lét egy édes állapot. De…..mint bármelyik más hasonló felállásban végzett munkánál, számolni kell azzal, hogy a munka mennyisége ingadozó és sok esetben kiszámíthatatlan.

Számolni kell azzal is, hogy a bevétel nem fix és hónapról hónapra változhat. Ez némi bizonytalansággal jár, amit nem mindenki kezel feltétlenül jól.

A munkanapok menete szabadon beosztható, de ha sürgős határidejű vagy nagy mennyiségű munka érkezik, akkor egy munkanapnak se eleje se vége, éjjel és nappal, hétköznap és hétvége egybefolyik.

A folyamatos tanulás és fejlődés, a szinten tartott nyelvtudás nagyon fontos, a folyamatosan érkező megbízások nélkülözhetetlenek, mindehhez egyfajta önmenedzsment és önmarketing azonban elengedhetetlen.

A sikeres fordítói munka

Soron következő bejegyzéseinkben kitérünk a fordítói munkához szükséges alapvető követelményekre és ismérvekre, most azonban vessünk egy gyors pillantást a kifejezetten fontos tulajdonságokra.

A precíz, pontos munkára való képesség nagyon fontos. A kreativitás, az olvasottság, a szavakkal való mesteri bánásmód ugyancsak meghatározó.

A határidők miatt a jól szervezettség, a kiszámíthatatlan munkamennyiség miatt a rugalmasság a sikeres munkavégzés alapkövei.

A felkészültség, a nyitottság, a kommunikációra való készség pedig minden új megbízás záloga.